Ministry of Human Rights’ Statement Marking the 100th Day Under the Military Coup
Today marks the 100th day our country comes under a military coup. The military council continues to commit human rights violations daily ignoring 100 days of demands from the people of Myanmar to return to democracy and ignoring international condemnation against the coup. Giving no respect to the people of Myanmar and disregarding the election results, taking the country’s power by coup means an insult to human rights wherein “the people have the rights to the government of their choosing”. Since the coup, the military shows nothing but disrespect to people’s basic human rights by continuing to oppress violently, murdering innocent protesters and civilians, torturing the whole public, and use various forms of threats to quash the people’s voices.
The innocent civilians and peaceful protesters are not only met with extreme force but also are targeted and shot at even in their own homes by the military which uses arms and weapons with an intent to slain them. Worse is that some families are asked to pick up their loved ones who were arrested the previous day but they are picking up their loved ones’ lifeless bodies and these dead bodies told the story of inhumane treatment and brute force that they endured during their detention. Moreover, there is verifiable news of women, girls, and persons of LGBTIQA+ being sexually assaulted and raped while under the military’s detention. At the same time, the military continues to commit human rights abuses and violations against ethnic nationalities in ethnic areas. In addition to the enduring wreck of nearly a century-old civil wars, ethnic nationalities again become internally displaced people (IDPs) due to airstrikes carried out by the military. In several ethnic nationality areas, humanitarian aid is urgently needed now for children, women, and elderly people. All these violation and atrocity certainly are the crime against humanity by the international humanitarian and human rights standards.
I would like to say I am very proud to see people’s unwavering protests against the coup amid terrible oppressions and heroes of the Civil Disobedient Movement (CDM) and I am deeply humbled by all of these. I would like to express my gratitude to those supporters of our Spring Revolution from the international communities and those who voice their unity and solidarity to our movement even though they are in refugee and IDP camps after fleeing the military’s brutal crackdown and offensive attacks.
The military council is not only violating the basic human rights described in international human rights principles and standards but also committing crimes against humanity. The Ministry of Human Rights (MOHR) is determined to work our utmost best in bringing accountability to those who perpetrate these violations and atrocities by employing different ways and methods through diplomatic channels and the international legal system. Only by doing so, we will be able to transform our country and eliminate the long-existed culture of impunity and dictators who think they are above the law.
However, we must warn that NOW is a time to stop abuses and violations of human rights, to stop terrorising the public, and to stop giving excuses that they are just following the order. All of us need to understand that no matter which role and capacity you are in, if you perpetrate human rights abuses and violations, you will be brought to justice and you will be held accountable for your actions and inactions. It is crucial time to answer the questions of would you be on the peoples’ side or are prepared to appear before the international criminal court systems by continuing human rights abuses and violations.
Our invitation is extended to the Army, Navy, Air Force personnel including those from Myanmar Police Force, that it is still a good time to side with justice and the people if you do not want to be charged and punished in the criminal justice system and if you do not want to be recorded in history as criminals.
ပှညထြောငစြုသမျမတမှနမြာနိုငငြံတောြ အမွိုးသားညီညှတရြေးအစိုးရ လူ့အခှငြ့အရေးဆိုငရြာဝနကြှီးဌာန ထုတပွှနကွှငှောခကှအွမှတွ(၂၄/၂၀၂၂) ၁၃၈၄
Republic of the Union of
ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရလူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာဝန်ကြီးဌာနhttps://mohr.nugmyanmar.org/ ထုတ်ပြန်ကြေငြာချက်အမှတ်(၂၂/၂၀၂၂)၁၃၈၄ ခုနှစ်၊ နတ်တော်လဆုတ် ၉